Matías Valenzuela Esteban es un joven de la comunidad Tohono O'odham o Pápago, que trabaja para la conservación de su lengua y actualmente desarrolla un diccionario al español con las palabras de su comunidad.
Comentó que trabaja en el diccionario para traducir palabras de su lengua al español, desde la letra A hasta la Z superando las 100 páginas con todo tipo de términos para un fácil aprendizaje.
Matías Valenzuela Esteban estimó que son menos de 20 personas que hablan la lengua, pertenecientes de la etnia, pero hay mestizos o personas externas que saben algunas frases y palabras por su convivencia cercana a algún integrante.
"Ahora tengo un proyecto, como tipo diccionario, donde viene la palabra en español, la palabra como se escribe en la lengua y como se pronuncia y viene desde la A, lo hice un diccionario, estaba sentado sacando las palabras en el diccionario", mencionó.
Planea publicar su diccionario, para finales de este año y que más personas de la comunidad se interesen por aprender su lengua, como parte de los usos y costumbres que están en peligro de desaparecer.
Matías Valenzuela Esteban, siempre se ha dedicado a la conservación de su lengua y a la difusión de sus costumbres y tradiciones, por lo que puso a disposición la página en redes sociales Los Tohono O'odham en Sonora México.